domingo, 17 de fevereiro de 2008

Poema do domingo

Não achei tradução em português e, como poucos lêem estes poemas mesmo, tanto faz. Tem o áudio aqui, lido pelo próprio Auden. É um poema que, entre outras coisas, cai como uma luva para a questão palestina e o pessoal do Hamas: "não haverá paz" e "sua causa, se havia alguma, já não é nada para eles/ odeiam apenas por odiar".

There Will Be No Peace


Though mild clear weather
Smile again on the shire of your esteem
And its colours come back, the storm has changed you:
You will not forget, ever,
The darkness blotting out hope, the gale
Prophesying your downfall.

You must live with your knowledge.
Way back, beyond, outside of you are others,
In moonless absences you never heard of,
Who have certainly heard of you,
Beings of unknown number and gender:
And they do not like you.

What have you done to them?
Nothing? Nothing is not an answer:
You will come to believe - how can you help it? -
That you did, you did do something;
You will find yourself wishing you could make them laugh,
You will long for their friendship.

There will be no peace.
Fight back, then, with such courage as you have
And every unchivalrous dodge you know of,
Clear in your conscience on this:
Their cause, if they had one, is nothing to them now;
They hate for hate's sake.

—W. H. Auden

5 comentários:

Anônimo disse...

Companheirinho

Voce é Corintians ou Palmeiras?

Fred

Mr X disse...

Nenhum dos dois Fred. Por que?

confetti disse...

queria entender sozinha esse poema...sem pensar nos palestinos....deixa chose ?

Mr X disse...

Deixo confetti. :-) Aliás o poema originalmente não tem nada a ver com os palestrinos, foi só uma "interpretação" que fiz, ok?

confetti disse...

eu sei que foi interpretaçao "tendenciosa"....as usual...